17:53
Буктрейлер на роман Томаса Гарді “Повернення на Батьківщіну” = Thomas Hardy “The Return of the Native”
|
|
“Суб'єкти з нелегким характером притягують цю важкість характерів до себе, немов планети притягують орбіти разом із атмосферою ” Т. Харді = “Persons with any weight of character carry, like planets, their atmospheres along with them in their orbits.” T. Hardy Цей роман – про любов і втрати на тлі заростів Егданскіх лісів . В ньому в повну силу відобразився описовий і ліричний талант Томаса Гарді. «Повернення на батьківщину» по праву називається самим прекрасним його твором. Зі вступу автора: “Дата, до якої слід віднести описані тут події, це десятиліття між 1840 і 1850 роками. У цей час старовинний курорт, названий тут Бедмутом, зберігав ще відблиски того ореолу веселощів і аристократизму, яким був осінений в георгіанський епоху, і міг безроздільно полонити романтичну душу і палке уяву самотньою мешканки яких-небудь більш далеких від берега і глухих місцевостей. Саме у цей час старовинний курорт Бедмут зберігав відблиски ореолу веселощів і аристократизму. Саме тут кохання безроздільно полонило романтичну душу і палку уяву самотньої мешканки далеких і глухих місцевостей. Під загальним ім'ям Егдонской пустки, яке ми надали похмурому краю, де розігрується дія роману, об'єднано не менш десятка подібних же вересових пусток, що носять різні назви; вони дійсно єдині за характером і увазі, хоча їх первісну єдність зараз кілька замасковано вторгненням смуг і клинів з різним успіхом обробленої землі або лісових насаджень. Приємно помріяти про те, що десь на цьому великому просторі, південно-західна чверть якого тут описана, знаходиться і та вересова степ, по якій колись блукав легендарний король Вессекса - Лір.”
Книгу Томаса Гарді “Повернення на Батьківщіну” = Thomas Hardy “The Return of the Native” англійською мовою можна прочитати у відділі обслуговування документами іноземними мовами. Тетяна Панчук |
|
|
Всього коментарів: 1 | ||
|
||