Вітаю Вас, Гість
Головна » 2018 » Січень » 10 » Крахт К. Фазерланд / пер. з німецької А. Головка. – Х.: Фоліо, 2012. – 192с. (Карта світу)
17:18
Крахт К. Фазерланд / пер. з німецької А. Головка. – Х.: Фоліо, 2012. – 192с. (Карта світу)

Головний герой роману «Фазерленд» (1995) подорожує Німеччиною або, як він сам каже, «прощається з цією потворною країною, населеною потворними і дурними людьми». Глави роману це низка вагонів першого класу і нескінченних вечірок з кокаїном, сексом і алкоголем.

Автор – Крістіан Крахт = Christian Kracht, р. 1966 - сучасний швейцарський письменник, журналіст, пише німецькою мовою, автор романів «Faserland», «1979», «Метан», «Я буду тут, на сонці і в тіні». Син виконуючого обов’язки генерального директора видавництва «Аксель Шпрінгер АГ», він провів дитинство в США, Канаді і на півдні Франції, жив в Центральній Америці, в Бангкоку, Катманду, а зараз - Буенос-Айресі.

Письменникові необхідно мати достатню сміливість, щоб представити Німеччину у вигляді девяти дантові кола пекла. Крім цього твору-алюзії, текст нічим не виділяється. Звичайне побутописання цинічного молодої людини, який, крім поїздок по країні, зустрічей з друзями і витрати грошей (чиє джерело жодного разу не згадується), нічим іншим не займається. Просто пропалює життя і займається спостереженнями - іноді дотепними - за собі подібними. А за цим ще одне втрачене покоління

Які у Вас асоціації з Гамбургом? Франкфуртом? Гейдельбергом? Боденським озером? Ви, напевно, згадуєте пам'ятки цих старовинних регіонів Німеччини, фахверкові будівлі, музеї? Герой книги Крахта Фазерланд об'їжджає всі західні області країни по периметру, але ніяких туристичних місць Ви не зустрінете.

Навпаки, Вас чекають притони і кабаки, велика кількість наркотиків і алкоголю, золота молодь і гомосексуалісти. Майже в кожному місті повторюється одне і те ж, легке різноманітність привносить лише ландшафт. Це не Вітчизна-Фатерланд, це – Фазерланд, Країна ниток, які пронизують всю Німеччину і зв’язують її жителів між собою якимись іншими зв’язками, ніж ті, звичні.

А до чого ми звикли? До того, що у Франкфурті народився Гете, а в Гейдельберзі з’явився старовинний університет? Хіба Гамбург був вільним містом, що входив до Ганзи? Хіба південь Німеччини був традиційно католицьким і цим відрізнявся від протестантського півночі? «Схаменіться!» - вигукує нам автор. Цей погляд безнадійно застарів. Ми ніколи не зрозуміємо сучасну цивілізацію, якщо будемо вивчати тільки пам’ятники старовини. Справжня країни не в них, а в тих людях, які живуть в ній і чиє життя мало підходить під штамп з туристичного путівника.

Парадокс в тому, що ніхто справжнього життя не вивчає, нікому воно не цікаво. Сам герой звертає на це увагу тільки за кордоном, в Швейцарії, звідки Німеччина видається йому машиною для обраних, які, роблячи те ж, що і всі кругом, «живуть лише однією думкою, що вони роблять це трохи краще, трохи старанніше, трохи стильніше».

Після прочитання книги Німеччина відкриється перед Вами з іншого боку. А може, не тільки Німеччина? Роман, що читається на одному диханні, можна почитати увідділі обслуговування користувачів документами іноземними мовами.

Крахт К. Фазерланд / пер. з німецької А. Головка. – Х.: Фоліо, 2012. – 192с. (Карта світу)

Панчук Тетяна

Категорія: Прочитайте книги | Переглядів: 14 | Додав: black | Теги: переклад з німецької | Рейтинг: 5.0/2
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]